REMUER

мешать, перемешивать

Смотреть больше слов в «Политехническом французско-русском словаре»

REMUEUR →← REMPLOI

Смотреть что такое REMUER в других словарях:

REMUER

remuer: übersetzungʀəmɥev1) bewegen ne remuer ni pied ni patte — sich nicht mehr rühren2) (mélanger) umrühren 3) (chien) wedeln 4) (fig) erschüttern, r... смотреть

REMUER

1. vt1) двигать; сдвигать с места, передвигать, переставлять; трогать2) шевелить, двигать, махать, вилять (частью тела)remuer les lèvres — шевелить губ... смотреть

REMUER

1. vt1) двигать; сдвигать с места, передвигать, переставлять; трогать 2) шевелить, двигать, махать, вилять (частью тела) remuer les lèvres — шевелить ... смотреть

REMUER

v remuer la bile à qn — см. échauffer la bile à qn se remuer le croupion — см. se casser le croupion votre nez remue — см. votre nez branle remuer à la pelle — см. ramasser l'argent à la pelle ne pas remuer d'un pet — см. ne pas bouger d'un pet ne remuer ni pied, ni patte — см. ne remuer ni pied ni patte remuer les puces à qn — см. secouer les puces à qn croire qu'il n'y a qu'à souffler et à remuer les doigts — см. croire qu'il n'y a qu'à souffler ne pas remuer plus qu'un terme — см. ne bouger non plus qu'un terme remuer du vent — см. brasser du vent remuer l'âme remuer beaucoup d'argent remuer le ballon dans le filet remuer de la boue remuer à pleins bras ne pas remuer plus qu'une bûche remuer la casserole remuer les cendres du passé remuer ciel et terre ne pas remuer un cil ne pouvoir remuer le petit doigt sans en avoir la permission il croit qu'il n'y a qu'à souffler et à remuer les doigts sentir se remuer ses entrailles remuer les gigots remuer mer et monde plus on remue la merde, plus elle pue plus on remue l'ordure, plus elle pue remuer ses os incapable de remuer une paille remuer son panier à crottes remuer les pincettes se remuer le popotin ne pas remuer plus qu'une souche remuer les tripes remuer la vaisselle de qn remuer la vase... смотреть

REMUER À PLEINS BRAS

основательно перетряхивать, ворошить Va, mon Louis, répondit maman en remuant à pleins bras le lit de plumée et le traversin, comme si ces objets n'eussent pas été habités par une multitude de figures vivantes que j'étais seul à connaître. (G. Duhamel, Confession de minuit.) — Иди, иди, мой Луи, ответила мама, основательно перетряхивая перину и подголовник, словно в них и не было множества живых существ, о которых только я один и знал.... смотреть

REMUER BEAUCOUP D'ARGENT

вести крупные денежные операции

REMUER CIEL ET TERRE

remuer ciel et terre: übersetzungremuer ciel et terreHimmel und Hölle/Erde in Bewegung setzen

REMUER CIEL ET TERRE

(remuer {или soulever} ciel et terre {или le ciel et la terre}) пустить в ход все средства; лезть из кожи вон; перевернуть все вверх дном Là, il remuait ciel et terre, menaçant "d'aller jusqu'en haut s'il le fallait" si on ne lui donnait pas satisfaction. (G. Coulonges, Le général et son train.) — В гарнизонном интендантстве он из кожи вон лез, угрожая "дойти до самого верха", если требования его не будут удовлетворены. On attendait toujours que ça reprenne ... On remuait le ciel et la terre ... mais la résurrection ne venait pas. Les clients pensaient à autre chose. C'était la déconfiture. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — А мы все ждали, что торговля оживится. Мы лезли из кожи вон ... но оживление все не приходило. У клиентов было другое на уме. Это был полный крах.... смотреть

REMUER DE LA BOUE

копаться в грязном белье; перемывать косточки Et puis, je vais vous dire: le jour où la presse s'en mêle, on est foutu. On va remuer de la boue, prenez garde. (H. Parmelin, Le Diplodocus.) — И потом, скажу вам прямо: как только в это дело вмешается пресса, все пойдет к черту. Начнется копание в грязном белье, берегитесь.... смотреть

REMUER LA CASSEROLE

вор. жарг. служить в полиции

REMUER L'ÂME

(remuer {или faire vibrer} l'âme) волновать душу

REMUER LA VAISSELLE DE QN

разг. наложить арест на чье-либо движимое имущество

REMUER LA VASE

разг. ворошить, вспомнить старое (неприятное) Il y a eu bagarre et Dumonteil a tué le toubib, car ce Dumonteil ne tenait pas à ce qu'on remue la vase. C'est lui qui a tué votre fils ... (L. Malet, Les Paletots sans manches.) — Была стычка, и Дюмонтей убил доктора, потому что Дюмонтей не хотел, чтобы ворошили дело. Ведь это он убил вашего сына ...... смотреть

REMUER LE BALLON DANS LE FILET

прост. (remuer le ballon dans le(s) filet(s)) бередить раны, затрагивать больное место

REMUER LES CENDRES DES MORTS

(remuer les cendres {или troubler la cendre} des morts) тревожить прах мертвых, говорить плохо об умерших

REMUER LES CENDRES DU PASSÉ

ворошить прошлое Aujourd'hui s'ouvre le Congrès du Parti communiste français {...}. Depuis plusieurs mois, les communistes, en vue du Congrès, ont examiné de façon approfondie et sérieuse leur passé. Ils l'ont fait, non pour remuer des cendres, non pour chercher ailleurs les responsables mais pour ouvrir leur action sur l'avenir. (l'Humanité.) — Сегодня открывается съезд Французской коммунистической партии {...}. Уже в течение нескольких месяцев, в преддверии съезда, коммунисты подвергали глубокому и тщательному анализу пройденный партией путь. Они это делали не для того, чтобы ворошить прошлое, чтобы искать виновников ошибок, а чтобы наметить перспективы действий в будущем. remuer les cendres des mortsil ne faut pas remuer les cendres des morts... смотреть

REMUER LES GIGOTS

прост. плясать, танцевать

REMUER LES PINCETTES

арго танцевать

REMUER LES TRIPES

прост. (remuer les tripes {тж. prendre, saisir aux tripes}) хватать за душу; брать за живое C'était un beau garçon qui avait une voix splendide. Il chantait à la Boîte à Dix Sous, un ténor c'était, et qui poussait la romance à vous en remuer les tripes. (R. Queneau, Pierrot mon ami.) — Это был красивый молодой человек с великолепным голосом. Он пел в "Кабаре за десять су". У него был тенор, и пел он романсы так, что все внутри переворачивалось. Ce chant, dans la nuit, en ce lieu, c'est autre chose qu'à la radio de Londres, dit Poraval. Il prend aux tripes, dit Paillerin. (J. Laffite, Le Commandant Marceau.) — Эта песня ночью, в лесу, производит совсем другое впечатление, чем по лондонскому радио, сказал Пораваль. Хватает за душу, подтвердил Пайрен.... смотреть

REMUER MER ET MONDE

(remuer {или secouer} mer et monde) канад. из кожи вон лезть; обращаться ко всем, кого знаешь

REMUER [ODER RETOURNER] LE COUTEAU DANS LA PLAIE

remuer [oder retourner] le couteau dans la plaie: übersetzungremuer [oder retourner] le couteau dans la plaieSalz in die Wunde streuen

REMUER SES OS

разг. слоняться по свету, не сидеть на месте

REMUER SON PANIER À CROTTES

(remuer {или secouer} son panier à crottes) арго танцевать

T: 128